دوبله ویدیو ها در یوتیوب

دوبله ویدیو ها در یوتیوب

یوتیوب به عنوان یکی از بزرگ ترین پلتفرم‌ های به اشتراک گذاری ویدیو که میلیارد ها ساعت ویدیو را به صورت روزانه به کاربران در سراسر جهان ارائه می‌ دهد

امیر آمون | ۱۸ آبان ۱۴۰۲ |

یک گزینه این است که ویدیوی خود را به زبان دیگری ترجمه کنید و این زمانی است که دوبله ویدیو های یوتیوب وارد عمل می شود و در مورد نحوه دوبله کردن یک ویدیو و ابزار هایی که می توانید به عنوان مبتدی استفاده کنید.

آشنایی با اصول دوبله

آشنایی با اصول دوبله

به زبان ساده دوبله فرآیند جایگزینی صدای اصلی یک ویدیو با نسخه تازه ضبط شده به زبانی دیگر است و این به بینندگانی که زبان اصلی را نمی‌ فهمند اجازه می ‌دهد تا محتوای کانال یوتیوب مورد علاقه خود را دنبال کنند و از آن لذت ببرند و دوبله شامل همگام سازی دقیق صدای جدید با اقدامات روی صفحه و حرکات لب بازیگران است و به صداپیشگان ماهر زمان بندی دقیق و توجه شدید به جزئیات برای ایجاد یک تجربه تماشای یکپارچه نیاز دارد و دوبله ویدیو های یوتیوب دنیای جدیدی از محتوا را برای بینندگانی که ممکن است زبان اصلی را درک نکنند و این امکان تبادل بین فرهنگی را فراهم می کند و سازندگان را قادر می سازد تا به مخاطبان بیشتری دست یابند.

صداپیشگان نه تنها باید با حرکات لب بازیگران روی صفحه نمایش مطابقت داشته باشند و بلکه باید خطوط را با احساسات و لحن های مناسب ارائه دهند و فرآیند دوبله با ترجمه فیلمنامه اصلی شروع می شود و مترجمان باید دیالوگ را با دقت تطبیق دهند تا اطمینان حاصل کنند که نه تنها در زبان مقصد معنا دارد و بلکه با حرکات لب بازیگران هم تناسب دارد و این نیاز به درک عمیق هر دو زبان و فرهنگ درگیر دارد و پس از اتمام ترجمه صداپیشه ها وارد عمل می شوند و آنها شخصیت ها را زنده می کنند و از صدای آنها برای انتقال احساسات و شخصیت بازیگران اصلی استفاده می کنند.

پس از انجام ضبط صدا با ویدیو ترکیب می شود و مطمئن می شود که صدای جدید به طور یکپارچه با تصاویر ادغام می شود و اینجاست که تخصص فنی یک ویرایشگر ویدیو به کار می ‌رود و آنها باید اطمینان حاصل کنند که سطح صدا متعادل است و دیالوگ ‌ها واضح است و کیفیت کلی صدا در سطح بالایی قرار دارد و پس از تکمیل فرآیند دوبله ویدیو آماده است تا مخاطبان کاملاً جدیدی از آن لذت ببرند و بینندگانی که ممکن است قبلاً به دلیل موانع زبانی کنار گذاشته شده باشند.

علت دوبله کردن ویدیوی یوتیوب

علت دوبله کردن ویدیوی یوتیوب

بحث طولانی در مورد اینکه آیا بهتر است به ویدیو ها زیرنویس اضافه کنید و از صداگذاری استفاده کنید یا آنها را دوبله کنید و با دوبله موسیقی متن جدید را به طور کامل با دیالوگ اصلی همگام می ‌کنید و لذت بردن از ویدیو را بدون نیاز به تمام وقت به صفحه نمایش می‌ دهید و با زیرنویس ارائه ترجمه متنی در پایین صفحه که محتوای اصلی را برای بینندگان قابل درک می کنید و زیرنویس ها معایب زیادی دارند و ویدیو را برای کودکان یا سالمندانی که در خواندن مشکل دارند یا برای افراد دارای ناتوانی در خواندن مانند نارساخوانی نامناسب می‌ سازند.

انواع فواید دوبله

انواع فواید دوبله

دقت : هنگامی که یک فایل ویدیویی را دوبله می کنید و تفاوت های ظریف گفتار و معنای آن را هم برجسته می کنید و فرد می تواند جناس ها و جوک هایی را که در غیر این صورت ممکن است نادیده گرفته شود و می توانید فیلم های آموزشی و محتوای صوتی و تصویری یا هر محتوای ویدیویی دیگری را دوبله کنید تا در دسترس تر باشد.

کمک سانسور : کشور های مختلف قوانین متفاوتی در مورد سانسور دارند و در گاهی اوقات بهتر است نسخه اصلی را دوبله کنید تا معنای دنباله را ترجمه کنید و کلمات و عبارات بالقوه بحث برانگیز را حذف کنید.

آسان به دنبال : دوبله برخلاف زیرنویس هیچ چالش خواندنی ایجاد نمی کند و می ‌توانید بین انواع دوبله‌ های مختلف انتخاب کنید تا به بیننده کمک کنید توجه خود را به سازنده ‌ترین شکل ممکن متمرکز کند.

ترجمه اسکریپت خود

ترجمه اسکریپت خود یوتیوب

ترجمه یا بومی ‌سازی اسکریپتی که برای دوبله ویدیو ها به یک زبان خارجی استفاده می‌ شود و شما باید شخصیت لحن و دیالوگ ویدیوی اصلی را منتقل کنید و برای بینندگانی که به زبان دیگری صحبت می کنند منطقی است و ترجمه اسکریپت صوتی اصلی به زبان دیگری همیشه آسان نیست و ارجاعات فرهنگی و طنز به راحتی در این فرآیند گم می شوند و این زمانی است که می خواهید به بومی سازی پایبند باشید.

محلی‌سازی زمانی است که شما پیام را با زبان یا فرهنگ مخاطب مورد نظر تطبیق دهید به جای اینکه ترجمه کلمه به کلمه را انتخاب کنید و در صورتی که خودتان فیلمنامه را دوباره بسازید و می توانید قسمت هایی را که مناسب مخاطبان هدف شماست بازنویسی کنید و در نتیجه دوبله برای مخاطب خارجی جذاب تر و معتبرتر می شود.

استخدام صداپیشه

استخدام صداپیشه

یافتن استعداد صوتی آشنا با تفاوت‌ های فرهنگی گویش یا زبانی است که برای آن فیلمنامه می ‌نویسید و می توانید برای این پروژه تست صداپیشگان حرفه ای داشته باشید و باید یک شرح شغلی قوی با جزئیات بیشتری بنویسید و نام زبان و گویش آن و مشخصات مشابه را درج کنید و به ویژگی های صداپیشگی که از بازیگر انتظار دارید اشاره کنید و به این ترتیب فرد می تواند نقش خود را بهتر درک کند و شرح مفصل خطر عدم ارتباط در طول پروژه را کاهش می دهد.

اگر با زبان خارجی مورد نظر آشنا هستید یا می ‌خواهید یک ویدیو را به زبان مادری خود دوبله کنید که می ‌توانید خودتان مطالعه کنید و شما ویدیوی اصلی را ساخته اید و آشنا ترین فرد با پروژه هستید و برای مشاوره در مورد نحوه انجام بی عیب و نقص این قسمت می توانید از آموزش های آنلاین استفاده کنید.

ضبط اسکریپت به فایل صوتی

ضبط اسکریپت به فایل صوتی

ضبط اسکریپت و دریافت فایل صوتی که می توانید بعداً آن را در کلیپ ویدیویی قرار دهید و صداپیشه مطمئن خواهد شد که اجرا با ویدیوی اصلی مطابقت دارد و آنها ممکن است از روش همگام سازی لب استفاده کنند و جایی که با حرکت لب گوینده صدای اصلی مطابقت دارند.

یک فرد می تواند به زبان اصلی اسپانیایی ، هندی ، انگلیسی ، پرتغالی یا هر زبان دیگری صحبت کند و روش همگام سازی لب با تقلید صداپیشه از حرکات لب گوینده اصلی و تنظیم آنها با پروژه جدید کار می کند و به عنوان مدیر پروژه باید مطمئن شوید که متن ترجمه شده به اندازه کافی قانع کننده است.

هماهنگ کردن صدای دوبله با ویدیو

هماهنگ کردن صدای دوبله با ویدیو یوتیوب

آخرین مرحله همگام سازی مطالب دوبله شده با ویدیو است و این مرحله هم سخت ترین مرحله است و این کار مستلزم حصول اطمینان از همگام سازی صدا به طور کامل با حرکات دهان شخصیت اصلی است و شنیدن کل صدا و حذف کلمات اضافی برای برجسته کردن ویدیوی شما بسیار مهم است و این می تواند زمان بر باشد و اما مطمئناً نتیجه می دهد به خصوص اگر قصد دارید کسب درآمد کنید و شما صدا را برای مطابقت با صدای اصلی مونتاژ و همگام می‌ کنید و فرآیندی که برای این قسمت استفاده می شود که Audio Dialogue Replacement یا ADR نام دارد و برای این کار می توانید از Adobe Premiere Pro یک مجموعه ابزار کامل ویدیویی برای ویرایش و رونویسی و موارد دیگر استفاده کنید و آموزش های یوتیوب زیادی برای کمک به شما در این فرآیند وجود دارد.